See 過客 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "过客", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "過客", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "百代過客" }, { "word": "百代过客" }, { "word": "過客曆" }, { "word": "过客历" } ], "examples": [ { "english": "The wind that arrives here becomes clammy,\nClinging to the thoughts of those passing travellers;", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2004, 林俊傑 (lyrics 李瑞洵), 《江南》", "roman": "fēng dào zhèlǐ jiùshì nián, nián zhù guòkè de sīniàn", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "風到這裡就是黏 黏住過客的思念", "type": "quote" }, { "english": "The wind that arrives here becomes clammy,\nClinging to the thoughts of those passing travellers;", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2004, 林俊傑 (lyrics 李瑞洵), 《江南》", "roman": "fēng dào zhèlǐ jiùshì nián, nián zhù guòkè de sīniàn", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "风到这里就是黏 黏住过客的思念", "type": "quote" }, { "english": "Loving you, however deeply, is always worthwhile,\nEven though you are only a passer-by in the life of mine;", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2011, SARA (lyrics 吳夢奇), 《拜拜,愛過》", "roman": "fùchū zài duō de ài dōu zhídé, jiùsuàn nǐ zhǐ shì shēngmìng de guòkè", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "付出再多的愛都值得 就算你只是生命的過客", "type": "quote" }, { "english": "Loving you, however deeply, is always worthwhile,\nEven though you are only a passer-by in the life of mine;", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2011, SARA (lyrics 吳夢奇), 《拜拜,愛過》", "roman": "fùchū zài duō de ài dōu zhídé, jiùsuàn nǐ zhǐ shì shēngmìng de guòkè", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "付出再多的爱都值得 就算你只是生命的过客", "type": "quote" } ], "glosses": [ "passing visitor; passing traveller; one (simply) passing by; transient guest; sojourner" ], "id": "en-過客-zh-noun-0nEfk91n", "links": [ [ "passing", "passing" ], [ "visitor", "visitor" ], [ "traveller", "traveller" ], [ "passing by", "pass by" ], [ "transient", "transient" ], [ "guest", "guest" ], [ "sojourner", "sojourner" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "guòkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄍㄨㄛˋ ㄎㄜˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gwo³ haak³" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "kòe-kheh" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "kè-kheh" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "guê³ kêh⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "guòkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "guòkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kuo⁴-kʻo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "gwò-kè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "guohkeh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "гокэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "gokɛ" }, { "ipa": "/ku̯ɔ⁵¹⁻⁵³ kʰɤ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gwo haak" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gwo³ haak⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "guo³ hag³" }, { "ipa": "/kʷɔː³³ haːk̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "kuè-kheh" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "kè-kheh" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "koea'qeq" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "kea'qeq" }, { "ipa": "/kue²¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/ke²¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/kue⁴¹⁻⁵⁵⁴ kʰeʔ⁵/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/ke⁴¹⁻⁵⁵⁴ kʰeʔ⁵/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/kue²¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/ke²¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/kue¹¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/ke¹¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kue²¹⁻⁴¹ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/ke²¹⁻⁴¹ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "kuè kheh" }, { "ipa": "/kue²¹³⁻⁵⁵ kʰeʔ²/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/ku̯ɔ⁵¹⁻⁵³ kʰɤ⁵¹/" }, { "ipa": "/kʷɔː³³ haːk̚³/" }, { "ipa": "/kue²¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/ke²¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/kue⁴¹⁻⁵⁵⁴ kʰeʔ⁵/" }, { "ipa": "/ke⁴¹⁻⁵⁵⁴ kʰeʔ⁵/" }, { "ipa": "/kue²¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/ke²¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/kue¹¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/ke¹¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/kue²¹⁻⁴¹ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/ke²¹⁻⁴¹ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/kue²¹³⁻⁵⁵ kʰeʔ²/" } ], "word": "過客" }
{ "derived": [ { "word": "百代過客" }, { "word": "百代过客" }, { "word": "過客曆" }, { "word": "过客历" } ], "forms": [ { "form": "过客", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "過客", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 客", "Chinese terms spelled with 過", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hokkien lemmas", "Hokkien nouns", "Hokkien terms needing pronunciation attention", "Mandarin lemmas", "Mandarin nouns", "Mandarin terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Teochew lemmas", "Teochew nouns" ], "examples": [ { "english": "The wind that arrives here becomes clammy,\nClinging to the thoughts of those passing travellers;", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2004, 林俊傑 (lyrics 李瑞洵), 《江南》", "roman": "fēng dào zhèlǐ jiùshì nián, nián zhù guòkè de sīniàn", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "風到這裡就是黏 黏住過客的思念", "type": "quote" }, { "english": "The wind that arrives here becomes clammy,\nClinging to the thoughts of those passing travellers;", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2004, 林俊傑 (lyrics 李瑞洵), 《江南》", "roman": "fēng dào zhèlǐ jiùshì nián, nián zhù guòkè de sīniàn", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "风到这里就是黏 黏住过客的思念", "type": "quote" }, { "english": "Loving you, however deeply, is always worthwhile,\nEven though you are only a passer-by in the life of mine;", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 2011, SARA (lyrics 吳夢奇), 《拜拜,愛過》", "roman": "fùchū zài duō de ài dōu zhídé, jiùsuàn nǐ zhǐ shì shēngmìng de guòkè", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "付出再多的愛都值得 就算你只是生命的過客", "type": "quote" }, { "english": "Loving you, however deeply, is always worthwhile,\nEven though you are only a passer-by in the life of mine;", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 2011, SARA (lyrics 吳夢奇), 《拜拜,愛過》", "roman": "fùchū zài duō de ài dōu zhídé, jiùsuàn nǐ zhǐ shì shēngmìng de guòkè", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "付出再多的爱都值得 就算你只是生命的过客", "type": "quote" } ], "glosses": [ "passing visitor; passing traveller; one (simply) passing by; transient guest; sojourner" ], "links": [ [ "passing", "passing" ], [ "visitor", "visitor" ], [ "traveller", "traveller" ], [ "passing by", "pass by" ], [ "transient", "transient" ], [ "guest", "guest" ], [ "sojourner", "sojourner" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "guòkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄍㄨㄛˋ ㄎㄜˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "gwo³ haak³" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "kòe-kheh" }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "kè-kheh" }, { "tags": [ "Peng'im", "Teochew" ], "zh-pron": "guê³ kêh⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "guòkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "guòkè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kuo⁴-kʻo⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "gwò-kè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "guohkeh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "гокэ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "gokɛ" }, { "ipa": "/ku̯ɔ⁵¹⁻⁵³ kʰɤ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "gwo haak" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "gwo³ haak⁸" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "guo³ hag³" }, { "ipa": "/kʷɔː³³ haːk̚³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "kuè-kheh" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "kè-kheh" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "koea'qeq" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "kea'qeq" }, { "ipa": "/kue²¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/ke²¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/kue⁴¹⁻⁵⁵⁴ kʰeʔ⁵/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/ke⁴¹⁻⁵⁵⁴ kʰeʔ⁵/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/kue²¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/ke²¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/kue¹¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/ke¹¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/kue²¹⁻⁴¹ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/ke²¹⁻⁴¹ kʰeʔ³²/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "POJ", "Teochew" ], "zh-pron": "kuè kheh" }, { "ipa": "/kue²¹³⁻⁵⁵ kʰeʔ²/", "tags": [ "Sinological-IPA", "Teochew" ] }, { "ipa": "/ku̯ɔ⁵¹⁻⁵³ kʰɤ⁵¹/" }, { "ipa": "/kʷɔː³³ haːk̚³/" }, { "ipa": "/kue²¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/ke²¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/kue⁴¹⁻⁵⁵⁴ kʰeʔ⁵/" }, { "ipa": "/ke⁴¹⁻⁵⁵⁴ kʰeʔ⁵/" }, { "ipa": "/kue²¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/ke²¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/kue¹¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/ke¹¹⁻⁵³ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/kue²¹⁻⁴¹ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/ke²¹⁻⁴¹ kʰeʔ³²/" }, { "ipa": "/kue²¹³⁻⁵⁵ kʰeʔ²/" } ], "word": "過客" }
Download raw JSONL data for 過客 meaning in All languages combined (5.6kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "過客" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "過客", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "過客" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "過客", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "過客" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "過客", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.